Podiumsdiskussion:
Klassisches Simultandolmetschen in der Kabine
Die Situation
- Eine NGO veranstaltet einen mehrtägigen Kongress zu fairem Kaffeeanbau.
- Publikum: ca. 100 Personen
- Neben verschiedenen Workshops und Vorträgen findet eine Podiumsdiskussion statt.
Die Herausforderung
- Das Publikum ist vornehmlich deutschsprachig. Einige Gäste verstehen aber nur Englisch oder Spanisch.
- Die Beiträge während der Podiumsdiskussion werden auf allen drei Sprachen gehalten.
- Die Vorträge sowie die Podiumsdiskussion sollen gestreamt werden und hinterher als Aufnahme online zur Verfügung stehen.
Unsere Lösung
- Die Dolmetscher arbeiten in einer schalldichten Kabine, die im Veranstaltungssaal aufgebaut wird.
- Sowohl die Teilnehmer der Diskussion als auch die Zuhörer erhalten zu Beginn der Veranstaltung Empfänger, mit denen Sie zwischen den verschiedenen Sprachen wählen können.
- Unser Technikpartner kümmert sich um die Aufzeichnung des Audios, so dass die Verdolmetschung im Nachgang online veröffentlicht werden kann.
Ausschusssitzung über Zoom:
Remote Simultaneous Interpreting
Die Situation
- Der Prüfungsausschuss des Aufsichtsrats einer AG hat eine außerordentliche ca. einstündige Sitzung anberaumt.
- Teilnehmer: fünf Personen
- Wegen der kurzfristigen Planung der Sitzung und um die CO2-Belastung zu verringern, soll die Sitzung über Zoom stattfinden.
Die Herausforderung
- Die Simultanverdolmetschung muss auch online zuverlässig und störungsfrei erfolgen.
- Da bei der Sitzung streng vertrauliche Inhalte besprochen werden, spielt Datenschutz eine große Rolle.
Unsere Lösung
- Die Dolmetscher arbeiten aus einem Hub, d.h. einem professionell ausgestatten Studio in den Räumen des Technikanbietern.
- Je nach Bedarf wird auch die Zoomkonferenz vom Technikanbieter aufgesetzt und gehostet.
- Die Teilnehmer können in der Konferenz zwischen dem deutschen und dem englischen Kanal wählen.
Werksführung:
Dolmetschen mit Personenführungsanlage
Die Situation
- Ein Automobilhersteller stellt im Rahmen einer Motorshow sein neues Fahrzeugmodell vor.
- Anwesend: 80 Journalisten
- Nach der Presseshow erhalten die Journalisten einen exklusiven Einblick ins Werk, in dem der neue Wagen hergestellt wird.
Die Herausforderung
- Die Werksführung soll simultan für dei englischen Journalisten gedolmetscht werden, daher braucht es eine mobile Lösung.
- Die Werksführung muss aus Sicherheitsgründen in kleinen Gruppen erfolgen.
Unsere Lösung
- Es werden Kleingruppen von etwa zehn Personen gebildet, die das Werk nacheinander in Begleitung der Dolmetscher besichtigen.
- Der Dolmetscher flüstert das Gesagte in ein Mikrofon und kann sich so frei mit der Gruppe durchs Werk bewegen.
- Die Teilnehmer der Führung erhalten Empfänger, mit denen sie ebenfalls mobil sind und der Verdolmetschung per Kopfhörer folgen können.
Festlicher Empfang:
Konsekutivdolmetschen ohne technischen Aufwand
Die Situation
- Im Rahmen des Staatsbesuchs einer britischen Delegation beim Ministerium wird ein Stehempfang organisiert.
- Anwesend: etwa 200 Gäste
- Der parlamentarische Staatssekretär und der Sprecher der Delegation möchten jeweils eine kurze Ansprache halten.
Die Herausforderung
- Die Räumlichkeiten sind nicht für Dolmetschkabinen geeignet.
- Es sind zu viele Zuhörer da, um mit einer Personenführungsanalage zu dolmetschen.
- Es handelt sich zwar nur um relativ kurze Wortbeiträge, doch der Bedeutung der Festreden soll auch in der Verdolmetschung Rechnung getragen werden.
Unsere Lösung
- Der Dolmetscher steht neben dem Redner auf der Bühne und notiert das Gesagte, um es anschließend in die andere Sprache zu übertragen.
- Für diese Variante ist keine Technik notwendig und der Dolmetscher kann die kommunikative Botschaft der Rede auch durch nonverbale Mittel herausarbeiten.